Отличие литературной сказки от народной

Страница 1

Определив в предыдущем параграфе понятие литературной сказки, ее основные черты, особенности и отличие от народной (фольклорной), представляется необходимым рассмотреть подробнее эти отличие.

Как следует из предыдущего параграфа, настоящей работы, ситуация с трактовкой понятия "литературная сказка" может быть кратко представлена так: сказки бывают разные, "но в науке до сих пор не создано единой классификации". Уже в течение долгого времени многие исследователи обращают внимание на данную проблему и пытаются разрешить ее различными способами.

Существует большое количество определений литературной сказки как жанра в которых авторы дают понятие исходя из отличий сказки литературной от народной. Условно их можно поделить на два типа. Первый тип определений представляет собой перечисление отдельных характеристик, которые обычно присущи литературной сказке, но в конкретных произведениях данные характеристики могут частично отсутствовать. Такого рода определения довольно громоздки и неприменимы ко всем литературным сказкам. Второй тип - это попытка обобщенного универсального определения. Но такой формулировки, которая устроила бы всех исследователей, пока нет. Вот примеры:

1) Литературная сказка - авторское, художественное или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем, но в любом случае подчиненное его воле. Произведение преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев и в некоторых случаях ориентированное на детей; произведение, в котором волшебство, чудо играет роль сюжетообразующего фактора, помогает охарактеризовать персонажей.

2) Литературная сказка - такой жанр литературного произведения, в котором в волшебно-фантастическом или аллегорическом развитии событий, и, как правило, в оригинальных сюжетах и образах в прозе, стихах или драматургии решаются морально-поэтические или эстетические проблемы.

Данные определения лишь частично отражают отличительные черты жанра литературной сказки от фольклорной.

Как было выяснено в предыдущем параграфе, литературная сказка - жанр синтетический, впитавший в себя как черты народного фольклора, так и элементы литературных жанров, поэтому тезис "литературная сказка восприняла народную в совокупности, во всех ее жанровых разновидностях" не вызывает сомнения. Более того, все что есть сказочное в литературе берет начало в фольклорной сказке.

Игнорирование этого факта приводит к искажению сущности жанра литературной сказки как такового: "современная сказка оторвалась от своих фольклорных корней, и все-таки они могут быть прослежены, без них нет сказочного жанра".

Приведем в качестве примера одно из предложенных определений литературной сказки: "литературной сказкой мы будем называть такое произведение, в котором изображены события, персонажи или ситуации, с помощью определенных приемов выходящие за пределы наблюдаемого мира в волшебный, "вторичный" мир". И именно этот "вторичный", или сказочный, мир "формирует основу волшебной сказки, которая, в свою очередь, передала ее более молодым фантастическим жанрам, таким, как литературная сказка, научная фантастика или фэнтези. В волшебной сказке необычайное не выводится за рамки системы - оно эти рамки образует. Сравним: одна из самых специфических черт современной литературной сказки - атмосфера "сказочной реальности", то есть растворенности "чуда", его нормативности при полной ирреальности, поддерживаемой художественными приемами, создающими "иллюзию достоверности". Так, Дж.К. Роулинг использует конкретные географические места, чтобы подчеркнуть реальность происходящего. Она перетасовывает мир реальности и мир волшебства, чтобы убедить читателя в том, что события, описываемые в ее произведении, действительно происходят вокруг нас. Посредством главного героя - обыкновенного мальчика, живущего недалеко от Лондона - читатель погружается в волшебный мир и вместе с ним начинаем верить в реальность того, что на первый взгляд кажется невероятным.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Новые статьи:

Рекомендации по организации самостоятельной работы переводчика
Самостоятельная работа переводчика- процесс непрерывный, так как свойства человеческой памяти подразумевают отнесение какой-либо информации на второй и третий план, что затрудняет постоянное удержание активного словарного запаса переводчика на высшем уровне. Помимо этого, язык сам по себе является ...

Развитие высшего и среднего специального образования
Принятый XVIII съездом ВКП(б) третий пятилетний план развития народного хозяйства СССР (1938—1942) предусматривал проведение широкого круга мероприятий по поднятию культурно-технического уровня рабочего класса СССР до уровня работников инженерно-технического труда. Планом намечалось довести континг ...

Примеры лабораторных работ по математике 7 – 9 классов различных типов и методические рекомендации к ним
В предыдущих параграфах мы описали требования к организации и проведению лабораторных работ, рассмотрели работы, которые предлагают авторы пособий для учителей, в этом параграфе мы приведем примеры лабораторных работ различных типов и методические рекомендации к ним. Лабораторная работа на тему «Пе ...

Психологические знания в работе учителя

Психологические знания в работе учителя

Как известно, существует внутреннее единство развития психики ребенка и педагогического процесса.

Разделы

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.basiseducate.ru